Changement de la langue d’un clavier de macbook
Apple commercialise ses macbooks dans le monde entier, mais limite ses claviers à 30 versions différentes pour des raisons évidentes de simplicité. La version utilisée dans les autres pays est en général l’anglais international ou l’anglais US.
Il est quelquefois intéressant de changer la version du clavier, parce que le macbook aura été acheté dans un pays étranger, pour une utilisation en France, ou pour la revente (il est assez difficile de revendre son mac en France s’il n’est pas doté d’un clavier français AZERTY)
Certains utilisateurs s’aventurent à changer les touches une par une en les déclipsant de la surface extérieure du macbook et en les interchangeant. Nous ne conseillons pas cette manipulation, car MAC OS ne détectera pas ce changement, et cela provoquera des différences entre le souhait de l’utilisateur et la frappe générée. On trouve également des protecteurs ou des touches autocollantes sur le web, mais ceci perturbe le fonctionnement du rétro-éclairage.
Nous conseillons plutôt le changement du plateau clavier complet, opération techniquement assez aisée. Petite subtilité de cette manipulation: bien veiller au préalable, à la compatibilité entre le plateau clavier, et le topcase, notamment au niveau de la découpe de la touche entrée rectangulaire ou en forme de L.
La découpe rectangulaire de la touche entrée est en effet réservée pour les version anglais US, Taiwan, Corée, Thai. Toutes les autres versions, notamment tous les pays européens, possèdent une découpe en forme de L inversé. (Cette disposition n’est pas réservée à Apple mais constitue une norme internationale). Exemple ci-dessous deux claviers suisse et français avec la touche entrée en forme de L, et un clavier américain, avec la touche entrée rectangulaire:
Pour chaque type de macbook, il existe donc deux types de topcase (le châssis unibody du macbook), un possédant la découpe de touche entrée de forme rectangulaire (version US), un possédant la découpe de touche entrée en forme de L (ex version France voir photo du topcase ci-dessous):
Changer le clavier qwerty en azerty sur un Mac ?
Il est évident que lors d’un changement de version, monter un clavier américain dans un topcase de macbook européen ne fonctionnera pas:
Au contraire, monter un clavier suisse par exemple dans un topcase de macbook français est parfaitement possible:
Il est donc tout-à-fait faisable d’échanger un clavier suisse par un clavier français, et réciproquement. En revanche, monter un clavier français dans un macbook acheté aux Etats-unis, et donc doté d’un clavier anglais US est impossible, sauf si la version d’origine du macbook est anglais international ou anglais UK. En effet, il existe trois versions anglaises:
anglais US (découpe du topcase rectangulaire)
anglais international (découpe du topcase en forme de L)
anglais UK (découpe du topcase en forme de L)
En cas d’incompatibilité, la seule solution consistera dans le changement du topcase complet, pièce plus chère, mais beaucoup plus rapide à changer. Autre avantage: la rénovation esthétique de macbook si celui-ci est abimé et comporte des traces d’usure.
Macbook doté d’une découpe de la touche entrée en forme de L:
Arabe
Belge
Bulgare
Croate
Tchèque (standard)
Danois
Néerlandais
Anglais (britannique)
Anglais (international)
Français
Français canadien
Allemand
Grec
Hébreu
Hongrois
Islandais
Italien
Japonais (Hiragana)
Norvégien
Polonais
Portugais
Roumain
Russe
Slovaque
Espagnol
Suédois
Suisse
Turquie
Turquie Q
Macbook doté d’une découpe de la touche entrée en forme rectangulaire:
Anglais (É.-U.)
Taïwanais
Thaï
Coréen (Hangul)